घर और आराम

मिलन कुंडेरा - उद्धरण

व्यायाम 3. दो-सदस्य वाक्यों को इंगित करें (कहें कि वे पूर्ण या अण्डाकार हैं) और एक-सदस्य वाक्य।

1. वह उसके जवाब की शांति को देखकर चकित रह गया। (गैल्सवर्थि) 2. हमें बस से मिलने जाना चाहिए। इसे याद नहीं करना चाहिए। (क्रोनिन) 3. आज्ञाकारी छोटे पेड़, अपना कर्तव्य पूरा करना। (कहलर) 4. लुक्रेटियस दुनिया में क्या चल रहा था, इसके बारे में बहुत कम जानते थे। बुर में तिल की तरह पड़ा रहा। एक भालू सर्दियों की तरह अपने स्वयं के वसा पर रहते थे। (डगलस) 5. वह मेरे लिए एक नाटक लिखना चाहता है। एक कार्य। एक आदमी। आत्महत्या करने का फैसला करता है। (मैन्सफील्ड) 6. एक सुंदर दिन, काफी गर्म। (गल्सवर्थी) 7. "आप क्या चाहते हैं?" "पट्टियाँ, घायलों के लिए सामान।" (हेम) 8. "वह कैसा दिखता था?" "ग्रे, लेकिन बहुत कुछ वैसा ही।" "और बेटी?" "सुंदर।" (गल्सवर्थी) 9. और फिर रात में इस शिविर की ख़ामोशी और सुंदरता। सितारे। फकीर छाया पानी। इस सब का आश्चर्य और गौरव। (Dreiser) 10. "मैं आधे घंटे के लिए किसी को नहीं देखूंगा, मैसी," बॉस ने कहा। "समझे? कोई भी नहीं।" (मैन्सफील्ड) 11. "माँ, एक आदमी को मार दिया गया है।" "बगीचे में नहीं?" उसकी माँ को रोका। (मैन्सफील्ड) 12. मैनर हाउस में गार्डन। ग्रे पत्थर के चरणों की एक उड़ान घर तक जाती है। बाग, एक पुराने जमाने का, गुलाब से भरा। वर्ष का समय, जुलाई। टोकरी की कुर्सियाँ, और किताबों से ढँकी एक मेज, एक बड़ी यवेट्री के नीचे स्थापित हैं। (वाइल्ड)

1. वह उसके जवाब की शांति को देखकर चकित रह गया। (गल्सवर्थी) (2 सदस्य, पूर्ण) 2. हमें बस (2-सदस्य, पूर्ण) से मिलने जाना चाहिए। इसे याद नहीं करना चाहिए। (1 सदस्य, अण्डाकार) 3. आज्ञाकारी छोटे पेड़, अपना कर्तव्य पूरा करना। (एक सदस्यीय वाक्य, नाममात्र) 4. दुनिया में क्या चल रहा था, इसके बारे में ल्यूक्रसियस बहुत कम जानते थे। (2-सदस्य, पूर्ण) एक बिल में एक तिल की तरह रहते थे। सर्दियों में भालू की तरह खुद की चर्बी पर रहता था। (अण्डाकार, 1 सदस्य) 5. वह मेरे लिए एक नाटक लिखना चाहता है (2-सदस्य, पूर्ण)। एक कार्य। एक आदमी। (अण्डाकार, 1 सदस्य, नाममात्र) आत्महत्या करने का निर्णय करता है। (मैन्सफील्ड) (अण्डाकार, 1 सदस्य) 6. एक सुंदर दिन, काफी गर्म। (1 सदस्य, अण्डाकार) (गल्सवर्थी) 7. "आप क्या चाहते हैं?" (2 सदस्यीय, पूर्ण) "पट्टियाँ, घायलों के लिए सामान।" (1 सदस्य, अण्डाकार) (हेम) 8. "वह कैसा दिखता था?" (2-सदस्य, पूर्ण) "ग्रे लेकिन अन्यथा बहुत समान।" "और बेटी?" "सुंदर।" (1 सदस्य, अण्डाकार) (गल्सवर्थि) 9. और फिर रात में इस शिविर की ख़ामोशी और सुंदरता। सितारे। फकीर छाया पानी। इस सब का आश्चर्य और गौरव। (1 सदस्य, अण्डाकार, नाममात्र) (Dreiser) 10. "मैं आधे घंटे के लिए किसी को नहीं देखूंगा, Macey," बॉस ने कहा। (2-सदस्य, पूर्ण) "समझे? कोई भी नहीं।" (1 सदस्य, अण्डाकार) (मैंसफील्ड) 11. "माँ, एक आदमी को मार दिया गया है।" (2 सदस्य, पूरा) "बगीचे में नहीं?" (1 सदस्य, अण्डाकार) उसकी माँ। (मैंसफील्ड) 12. मैनर हाउस में गार्डन। (नाममात्र) ग्रे पत्थर के चरणों की एक उड़ान घर तक जाती है। (2-सदस्य, पूर्ण) बाग, एक पुराने जमाने का, गुलाब से भरा हुआ। वर्ष का समय, जुलाई। टोकरी की कुर्सियाँ, और किताबों से ढकी एक मेज, एक बड़े पेड़ के नीचे स्थापित हैं। (वाइल्ड) (1 सदस्य, अण्डाकार, नाममात्र)

व्यायाम 4. विषय को इंगित करें और उसे व्यक्त करें। रूसी में अनुवाद करें।

1. उस समय डाकिया, जर्मन सेना के अधिकारी की तरह लग रहा था, मेल के साथ आया। (मैंसफील्ड) 2. घड़ी में आठ बजते हैं। अन्य मेहमानों में से किसी का कोई संकेत नहीं था। (हक्सले) 3. अब, एक छतरी साझा करने में कुछ ख़ास अंतरंगता है। (मैंसफील्ड) 4. एक साथ हम कीचड़ और स्लश से गुजरे। (मैंसफील्ड) 5. उस कार्रवाई में कुछ अवैयक्तिक और विनम्र लग रहा था कि कौंसल को आश्वस्त करना चाहिए। (क्रोनिन) 6. उनमें से दृष्टि, इतनी मंशा और इतनी जल्दी, ने बर्था को एक उत्सुक कंपकंपी दी। (मैन्सफ्लिड) 7. सुबह आठ बजे। मिस अदा मॉस एक काले लोहे के बेडस्टेड में लेटी हुई थीं, जो छत पर खड़ी थी। (मैंसफील्ड) 8. फिर भी, मानव जाति की भलाई के लिए काम करने लायक था। (गैल्सवर्थि) 9. कभी-कभी अतीत अपने आप में एक अजीबोगरीब ताकत के साथ वर्तमान में इंजेक्ट करता है। (हेम) 10. कुछ बातों को भूलना एक कठिन मामला है। (वोयिच) 11. पानी के कारण एक छोर से दूसरे छोर तक पार करना मुश्किल था। (हेम) 12. "एक व्यक्ति को स्वच्छ रहने के लिए समृद्ध होने की ज़रूरत नहीं है," चार्ल्स ने कहा। (बीन) 13. मर्दों के चेहरे पर उत्सुकता और उत्तेजना थी। (हेम) 14. और टिमोथी लंदन के इस शहर में ऐसे सैकड़ों घरों में से एक था। (गल्सवर्थी) 15. चलो जल्दी से बाहर निकलो। यह अच्छा समय बर्बाद नहीं है। (मौघम) 16. "बहुत अच्छी तरह से," सोम्स ने कहा, "फिर हम जानते हैं कि हम कहाँ हैं।" (गल्सवर्थी) 17. अब, एक तूफानी रात और गीले कपड़ों के साथ जाने के लिए, और, इसके अलावा, पौष्टिक होने के लिए और एक सप्ताह या एक महीने के लिए चखने के लिए मांस नहीं है, एक आदमी के रूप में गंभीर कठिनाई है गुज़रना पड़ता है। (लंदन) 18. वह नहीं जानती थी। "नहीं" फ्रिस्को की बाहों में रहने और इस नीरस अस्तित्व को भूल जाने की उसकी लालसा से अधिक मजबूत था। (प्राइसहार्ड) 19. खनन उद्योग कुछ पुरुषों और महिलाओं के लिए धन और शक्ति बना सकता है। लेकिन कई हमेशा अपने विशालकाय तंतुओं के नीचे पिसते और पिसते रहेंगे। (प्राइसहार्ड) 20. हां, जिसने बहुत दूर की आवाज और बेतुकी आवाज निकाली। (मैंसफील्ड) 21. यह, ज़ाहिर है, उसके वर्तमान मूड में, यह अविश्वसनीय रूप से सुंदर था। वह हँसने लगी। (मैंसफील्ड) 22. लोगों के साथ अच्छे पदों पर रहने के लिए अपने काम और हितों को साझा करना चाहिए। (प्राइसहार्ड) 23. इन तीनों ने खुद को स्कूल की रानी माना। (चौ। ब्रोंटे) 24. ये लोग कौन थे? वे क्या हैं? (गाल्सवर्थी) 25. उनकी वास्तविकता की कठोर दुनिया थी। कोई भी उनके ड्राइंग के आसपास नहीं चल सकता था। (पत्थर) 26. क्रेमेन के जिले पर शासन करना एक आसान और सुखद काम नहीं था। (हेम) 27. फायरिंग की मात्रा में वृद्धि हुई। (हेम) 28. ऊँच-नीच सभी ने उसका मज़ाक उड़ाया। (ठाकरे) 29. एक महिला के लिए सबसे अच्छा देखने के लिए अनुशासन का एक बिंदु है। (जेम्स) 30. आपके घर आने ने मुझे उन्नीस की युवा लड़की के रूप में मूर्ख बना दिया है। (अब्राहम) 31. और अब उनके वारिस और भतीजे, थॉमस एसमंड ने अपने चाचा के पक्ष में बोली लगाना शुरू किया। (ठाकरे)

1. उस समय डाकिया (सामान्य मामले में एक संज्ञा), जर्मन सेना के अधिकारी की तरह लग रहा था, मेल के साथ आया था। (मैंसफील्ड) В тот самый момент почтальон, похожий на офицера немецкой армии / выглядящий как (…), вошёл с письмом / почтой। 2. घड़ी (सामान्य मामले में एक संज्ञा) आठ मारा। अन्य मेहमानों में से किसी का कोई संकेत नहीं था। Часы пробили восемь। Енаного знака (присутствия) других гостей / Другие гости не собирались появляться। (हक्सले) 3. अब, एक छतरी साझा करने में कुछ (अनिश्चित सर्वनाम) अजीबोगरीब अंतरंग है। (मैंसफील्ड) А вот в совместном использовании зонта есть что-то особенно сокровенное / Сейаас есть что-то странно интимное интимное инммее, том; 4. एक साथ हम (राज। सर्वनाम) कीचड़ और स्लेश के माध्यम से चले गए। (मैंसफील्ड) Вместе мы прошли сквозь грязь и слякоть / снеговую жижу.5। उस कार्रवाई में कुछ (अनिश्चित सर्वनाम) अवैयक्तिक और विनम्र लगने से कौंसल को आश्वस्त करना प्रतीत होता है। Что-то / Нечто беспристрастное и непритязательное льтом поступке, кажется, перебедило консула। (क्रोनिन) 6. उनमें से दृष्टि, (सामान्य मामले में एक संज्ञा) इतनी मंशा और इतनी जल्दी, बर्था को एक उत्सुक कंपकंपी दी। (मैंसफिल्ड) Их взгляд, такой быстрый и полный решимости, (заставил Берту поёжиться: дал Берте чудной / необычный / возбыублубадный) 7. सुबह आठ बजे (शब्दों का समूह)। मिस एडा मॉस (सामान्य मामले में एक संज्ञा) एक काले लोहे के बेडस्टेड में लेटी हुई थी, जो छत पर खड़ी थी। (मैंसफील्ड) Восемь утра। Мисс Ада Мосс валялась на чнорном железном остове (каркасе) кровати, уставившись в поолок.8। फिर भी, मानव जाति की भलाई (शब्दों का एक समूह) के लिए काम करने लायक था। Все есе (И все же), добро человечества стоило того, чтобы работать на него (на добро) (Galsworthy) 9. कभी-कभी अतीत (सामान्य स्थिति में एक संज्ञा) को स्वयं में पेश किया जाता है। Иногда прошлое вводит себя / вторгается в настоя оее с особенной силой। (हेम) 10. कुछ चीजों को भूल जाना (एक भयावह वाक्यांश) एक मुश्किल मामला है। (वोयनिच) бабывание некоторых веichей сто серьезное дело। / /Абыть что-то - дело нелкогкое। 11. पानी के कारण एक छोर से दूसरे छोर तक (एक अनमोल वाक्यांश) को पार करना मुश्किल था। अधिक जानकारी के लिए अपनी वेबसाइट पर जाएं। (हेम) 12. "एक व्यक्ति (सामान्य मामले में एक संज्ञा) को स्वच्छ रहने के लिए समृद्ध होने की ज़रूरत नहीं है," चार्ल्स (सामान्य मामले में एक संज्ञा) ने कहा। (Braine) «Человеку не нужно быть богатым, чтобы быть чистоплотным», - сказал Чарльз। 13. पुरुषों के चेहरे पर उत्सुकता और उत्तेजना (शब्दों का समूह) थी। (हेम) Было рвение и волнение в лицах людей। / Об .ества। / Лица людей светились / сияли / сквозили рвением и волнением / желанием и возбуждеоем। 14. और टिमोथी (अधिकार मामले में एक संज्ञा) था लेकिन लंदन के इस शहर में ऐसे सैकड़ों घरों में से एक था। И квартира Тимоти была не больше, чем одна из сотни похожих (квартир) этом рараоне Сити в Лондоне। (गल्सवर्थी) 15. चलो जल्दी से बाहर निकलो। यह (परिचयात्मक यह) कोई अच्छा समय बर्बाद कर रहा है। Давайте спросим / выведаем / уйдем / сбежим (Давайте выметаться।) Быстро। Нет ничего хорошего трате времени। / Бесполезно тратить время। (Maugham)

व्यायाम 5. इसकी प्रकृति बताएं। रूसी में अनुवाद करें।

1. यह भोजन कक्ष और काफी मिर्च में सांवली थी। (मैन्सफील्ड) 2 घंटी बजी। यह तीव्र संकट की स्थिति में एडी वॉरेन के रूप में दुबला था। (मैन्सफील्ड) 3. ओह! ओह ओह! थोड़ा घर था। थोड़ा गुलाबी घर था। (मैंसफील्ड) 4. लेकिन उसके शरीर में अभी भी उतनी ही चमक थी। यह लगभग असहनीय था। (मैंसफील्ड) 5. वह बैठ गई, लेकिन उसे काफी चक्कर आ रहा था, काफी नशे में। यह वसंत रहा होगा। (मैन्सफील्ड) 6. यह पसंद किया जाना अद्भुत था। (प्राइसहार्ड) 7. यह चंद्रमा है जो आपको अपने आप से उस मूर्खतापूर्ण तरीके से बात करता है। (शॉ) 8. यह जानकारी देना मेरे लिए बहुत व्यथित करने वाला है सर। (डिकेन्स) 9. उसने खेतों के माध्यम से रास्ता लिया: यह सड़क की तुलना में सुखद था। (हक्सले) 10. यदि यह स्वतंत्रता है, तो इसका कोई मतलब नहीं है। (हेम) 11. यह अब दोपहर में लगभग चार-तीस था। (ड्रिज़र) 12. मैंने एक अच्छा कमरा लिया। यह बहुत बड़ा और हल्का था और झील की ओर देखा। (हेमिंग्वे)

यह डाइनिंग-रूम और काफी सर्द था। (अवैयक्तिक आईटी) - В столовой было темно и достаточно прохладно / холодно। 2 घंटी बजी। यह दुबला था, तीव्र संकट की स्थिति में एडी वॉरेन (प्रदर्शनकारी आईटी) - Прозвинел звонок। ,То был худой, бледный лдди Воррен в состоянии сильного крайнего отчаяния। 3. ओह! ओह! ओह! थोड़ा घर था। (प्रदर्शनकारी आईटी) यह थोड़ा गुलाबी घर था। (प्रदर्शनकारी आईटी) Оу! (х3) ыто был маленький дом। Йто был маленький розовый, мать его, дом। 4. लेकिन उसके बोसोम बज़्म में अभी भी उस चमकदार चमक जगह थी। यह लगभग असहनीय था। (परिचयात्मक आईटी) यह बहुत ही अच्छा है, यह है कि आप को बनाने के लिए (охранялся) тот яркий, пллкий / тлеющий уголок (не уголкк)। Скито было практически невыносимо। 5. वह बैठ गई, लेकिन उसे काफी चक्कर आ रहा था, काफी नशे में थी। यह वसंत रहा होगा। (प्रदर्शनकारी आईटी) Она села, но она чувствовала себя совершенно ошеломленной, совершенно пьяной / оььяненной। Должно быть, жто было из-за весны। / Жто, должно быть, весна। 6. यह पसंद किया जा करने के लिए अद्भुत था। (परिचयात्मक आईटी) Изумительно, когда за тобой так ухаживают। / Изумительно, когда с тобой так занимаются любовью। 7. यह चाँद है जो आपको उस मूर्खतापूर्ण तरीके से खुद से बात करने का मौका देता है। (जोरदार आईटी) уто луна заставляет говорить с собой так глупо। 8. यह जानकारी देना मेरे लिए बहुत दुखदायी है, सर। (परिचयात्मक आईटी) Дать такую ​​информацию, Сэр, для меня очень затруднительно। 9. उसने खेतों से रास्ता लिया: यह सड़क की तुलना में सुखदायक था। (पर्सनल आईटी)। इस तरह से, यह भी है कि, मैं / मैं एक लड़की हूँ, यह बहुत सुंदर है। 10. यदि यह स्वतंत्रता है, तो इसका कोई मतलब नहीं है। (पर्सनल आईटी) лисли это свобода, она не будет ничего значить / не будет значить ничего значительного। 11. अब दोपहर के लगभग चार बज चुके थे। (अवैयक्तिक आईटी) Было почти полпятого вечера। 12. मैंने एक अच्छा कमरा लिया। यह बहुत बड़ा और हल्का था और झील पर देखा गया। (व्यक्तिगत आईटी) Я ананял хорошую комнату। Она очень большая и светлая и выходит на озеро / с видом на озеро।

एक्सरसाइज 6. प्वाइंट को प्रेडिकेट करें और कहें कि यह किस प्रकार का है।

1. वर्तमान में वह उस से थक गई और अपनी बहन की ओर देखा। (गैल्स्वर्थि) 2. आपके पास जितने चाहें उतने नृत्य होंगे। मैं किसी के साथ भी डांस नहीं कर सकता सिवाय आपके एंड मैक्सिम (डू मॉरियर) 3. अच्छा, क्या आप अब बेहतर महसूस करते हैं? (प्रीस्टले) 4. हैरी अपने खाने का आनंद ले रहा था। (मैंसफील्ड) 5. ऐलिस चली गई, उसे कुछ भी नहीं करने और हर किसी की आलोचना करने से रोकना चाहिए। (लिंडसे) 6. सब कुछ आपके खिलाफ हो रहा है और इस्तेमाल किया जा रहा है। (लिंडसे) 7. कहानी केवल दोहराई और अतिरंजित हो जाएगी। (डू मॉरियर) 8. लेकिन मुझे उसके साथ एक शब्द मिला है। हमें इसके बारे में कुछ करना था। (पेनकार्ड) 9. वह कड़वी और बेपरवाह हो गई। (थोर्न) 10. महीने के बीसवें महीने में उसकी शादी कमोबेश तय थी। उन्हें पाँच सितंबर को भारत के लिए रवाना होना था। (लॉरेंस) 11. लीला के साथी ने थोड़ा हांफते हुए कहा। (मैंसफील्ड) 12. आपको सीधे अपने कमरे में जाना है। आप इससे किसी को कुछ नहीं कहना। (दे ला रोचे) 13. वह एक देश के डॉक्टर थे। वह जवान हो गया। (सनबर्न) 14. मैंने अपनी क्षमायाचना के लिए हकलाना शुरू कर दिया। वह मेरी बात नहीं मानेगा। (दू मौरियर)। 15. इस तरह से चलने के लिए उसके पीछे एनेट पहले से ही पर्याप्त चमत्कार लग रहा था। (मर्डोक) 16. एक जहाज - वेस्ट्रिस - जोप्पा में पहुंचने की सूचना है। (डगलस) 17. एलईडी दैनिक या हर दूसरे दिन रोने के लिए थोड़ा नया प्रकार था। (वेस्कॉट) 18. अब भी वह उस युवा बेवकूफ के लिए एक पतली बहाना खोजने में सक्षम था। (कहलर) 19. देर मत करो, कोई समय नहीं है। शिक्षक विलियम्स पहले से ही मृत हैं। (बक) 20. ग्रे घर परिवार के जीवन के लिए एक घर होना बंद हो गया था। (बक) 21. किट था। विशेष रूप से कुछ भी नहीं करने के लिए कहा गया है। (लिंडसे) 22. हाल ही में उन्होंने ब्रायन या कॉलिन के साथ मामले को लाने के प्रयास किए। (लिंडसे) 23. आकाश चमक उठा। (मैन्सफील्ड) 24. ये दिन समाप्त हो गए हैं। उन्हें ब्लॉट आउट किया जाता है। मुझे फिर से जीना शुरू करना चाहिए। (डू मॉरियर) 25. अगले दिन, दोपहर तक, मैं तैयार था और कपड़े पहने था, और नर्सरी चूल्हा द्वारा एक शॉल में लिपटा हुआ था। (चौ। ब्रोंटे) 26. और सभी समय उन्होंने पैट की उपस्थिति को महसूस किया और चक्कर लगाने के लिए आवेग का विरोध करना पड़ा। (लिंडसे) 27. लेकिन अब्रामोविसी चुप रहा। (हेम) 28. सुबह शांत हो गई और शांत हो गई, जैसे कि उसकी सांस को रोक दिया। (अब्राहम) 29. आज दोपहर में कई लोग थे। और बैंड ने जोर से और जोर से आवाज लगाई। (मैंसफील्ड) 30. यह आश्चर्यजनक रूप से कठिन साबित हुआ है। (मर्डोक)

1. वर्तमान में वह उस से थक गई और अपनी बहन की ओर देखा। (1. आवर्ती नाममात्र विधेय, 2. सरल मौखिक विधेय) 2. आपके पास जितने चाहें उतने नृत्य होंगे। मैं किसी के साथ भी डांस नहीं कर सकता सिवाय आपके एंड मैक्सिम के। (यौगिक मोडल विधेय) 3. अच्छा, क्या आप अब बेहतर महसूस करते हैं? (यौगिक नाममात्र की भविष्यवाणी) 4. हैरी अपने खाने का आनंद ले रहा था। (सरल विधेय) 5. ऐलिस चला गया, उसे कुछ भी नहीं करने और हर किसी की आलोचना करने से रोकना चाहिए। (१.सिमल मौखिक विधेय, २.कंपाउंड मोडल पहलू विधेय) ६. सब कुछ आपके खिलाफ लिया और इस्तेमाल किया जा रहा है। (सरल मौखिक विधेय।) 7. कहानी केवल दोहराई और अतिरंजित हो जाएगी। (यौगिक नाममात्र विधेय) 8. लेकिन मुझे उसके साथ एक शब्द मिला है। (कंपाउंड वर्बल मोडल विधेय) हमें इसके बारे में कुछ करने को मिला। (यौगिक नाममात्र की भविष्यवाणी) 9. वह कटु और अपुष्ट हो गया। (यौगिक नाममात्र विधेय) 10. उसकी शादी कमोबेश महीने के बीसवें महीने के लिए तय की गई थी। (सरल मौखिक विधेय) वे पाँच सितंबर को भारत के लिए रवाना होने वाले थे। (यौगिक मोडल विधेय) 11. लीला के साथी ने थोड़ा हांफते हुए कहा। (वाक्यांशगत विधेय) 12. आप सीधे अपने कमरे में जाने के लिए हैं। आप इससे किसी को कुछ नहीं कहना। (यौगिक मोडल विधेय) 13. वह एक देश चिकित्सक था। (यौगिक नाममात्र की भविष्यवाणी) वह युवा मर गया। (यौगिक नाममात्र की भविष्यवाणी) 14. मैंने अपनी क्षमायाचना को हकलाना शुरू कर दिया। (यौगिक पहलू विधेय) वह मेरी बात नहीं मानेगा। (यौगिक मोडल विधेय)। 15. इस तरह से चलने के लिए उसके पीछे एनेट पहले से ही पर्याप्त चमत्कार लग रहा था। (यौगिक नाममात्र की भविष्यवाणी) 16. एक जहाज - वेस्ट्रिस - जोप्पा में पहुंचने की सूचना है। (सब्जेक्टिव इन्फिनिटिव कंस्ट्रक्शन) 17. लेड में रोज या हर दूसरे दिन फिट होने वाले रोने की एक नई किस्म थी। (वाक्यांशवाचक विधेय) 18. अब भी वह उस युवा बेवकूफ के लिए एक पतला बहाना खोजने में सक्षम था। (यौगिक मोडल विधेय) 19. देरी न करें, कोई समय नहीं है। (सरल मौखिक विधेय) शिक्षक विलियम्स पहले से ही मृत हैं। (यौगिक नाममात्र विधेय) 20. ग्रे घर परिवार के जीवन के लिए एक घर होना बंद हो गया था। (यौगिक पहलू विधेय) 21. किट को विशेष रूप से कुछ नहीं करने के लिए कहा गया था। (सरल मौखिक विधेय) 22. हाल ही में उन्होंने ब्रायन या कॉलिन के साथ मामले को लाने के प्रयास किए। (शब्दकोषीय इकाई) 23. आकाश चमक उठा। (यौगिक नाममात्र विधेय) 24. ये दिन समाप्त हो गए हैं। (सरल मौखिक विधेय) वे बाहर धब्बा हैं। (सरल मौखिक विधेय) मुझे फिर से पूरे जीवन जीना शुरू करना चाहिए। (यौगिक मोडल पहलू की भविष्यवाणी) 25. अगले दिन, दोपहर तक, मैं तैयार था और कपड़े पहने था, और नर्सरी चूल्हा द्वारा एक शॉल में लिपटे बैठा था। (यौगिक नाममात्र विधेय) 26. और सभी समय उन्होंने पैट की उपस्थिति को महसूस किया और चक्कर लगाने के लिए आवेग का विरोध करते रहना पड़ा। (1। सरल मौखिक 2. मिश्रित मोडल पहलू विधेय) 27. लेकिन अब्रामोविक चुप रहे। (यौगिक नाममात्र विधेय) 28. सुबह शांत और hushed तोड़ दिया, के रूप में अगर उसकी सांस पकड़े। (यौगिक नाममात्र विधेय) 29. आज दोपहर को कई लोग थे। (यौगिक नाममात्र विधेय)। और बैंड ने जोर से और जोर से आवाज लगाई। (यौगिक नाममात्र विधेय) 30. यह आश्चर्यजनक रूप से कठिन साबित हुआ है। (यौगिक नाममात्र विधेय)

व्यायाम 7. कहो जहाँ विधेय सरल है और जहाँ यह यौगिक (नाममात्र या मौखिक) है।

1. लाल रंग की दो युवा लड़कियां आईं। (मैंसफील्ड) 2. डेमेट्रियस जीवित आया और पूछताछ के झुंड को दबाया। (डगलस) 3. और कई मायनों में लाइनों के साथ आप कम या ज्यादा अनुमोदन करेंगे, मैं खुद को अलग महसूस कर रहा हूं। (लिंडसे) 4. उन्होंने दृढ़ और मिलनसार दोनों बनने की कोशिश की। मैंने उस पर निर्भर महसूस किया है। (लिंडसे) 5. वह अब केवल याददाश्त का भ्रम और घर बनने की बढ़ती इच्छा को महसूस करता था। (लिंडसे) 6. डिक से मिलने वाला कोई नहीं था। उसे निराशा का एक झटका लगा। (लिंडसे) 7. एक चुप्पी थी लेकिन एक असहज नहीं थी। (बीन) 8. वह अपने पिता के बारे में पूरी तरह से वाकिफ था, जो अपने कोट के साथ किचन-रेंज से खड़ा था। (लिंडसे) 9. हमारी शादी का दिन आ गया। वह कैल (मेरे लिए फर्नीचर का चयन करने के लिए था। (मैंसफील्ड) 10. वह एक अच्छा विश्वसनीय पति बना सकता था। और हमारा ऐलिस खुद की जगह चाहने के लिए एक महान है। (लिंडसे) 11. जिसने सभी को बनाया। अंतर। कमरा एक बार में जीवित हो गया। (मैंसफील्ड) 12. "वह गंभीर लगता है," अल्बर्टिन ने जोर देकर कहा। "वह इसके बारे में बात कर रही है।" (कहलर) 13. नहीं बल्कि उसके अपने बच्चों ने भी मा को टूटते देखा था। गर्व से भरा चेहरा हमेशा रखो। (मैंसफील्ड) 14. मेरी महिला एक छोटी सी लाल किताब (मैंसफील्ड) में नामों की एक सूची रखती है। 15. चार्ली चुप रही। (प्रीस्टले) 16. सेड्रिक थॉम्पसन मुझसे तीन इंच ऊपर एक अच्छा खड़ा था। (बीन) ) 17. एक पल के लिए मैं स्तब्ध खड़ा था, उसकी छायादार आकृति के बाद, और सोच रहा था कि उसे क्या लिया गया है। (वीमन) 18. और फिर वे कुछ क्षणों के लिए एक साथ मौन बैठे रहे। (ट्रोलोप) 19. मैं पत्र लिखकर बैठ गया। एक पेंसिल के साथ कागज का टुकड़ा। (हैगार्ड) 20. और कुछ समय के लिए वह थोड़ा झुंड के गद्दे पर हांफते हुए लेट गया, बल्कि इस दुनिया और अगले के बीच असमान रूप से खड़ा था। (डिकेंस) 21. कई आगमन के बाद। ures I और एक छोटी लड़की बुरी भूमि में बेहोश हो गई। (हैगार्ड) 22. वह मुझे देखकर खुश लग रहा था। (डु मॉरियर) 23. उस समय उसके जीवन में सब कुछ हताश चिंता का स्रोत प्रतीत हो रहा था। (मर्डोक) 24. आप तब तक मुस्कुराते रह सकते हैं जब तक आप अपना गाल नहीं फोड़ लेते, लेकिन फिर भी आपको एक दिन का मेहनताना मिलता है। बंदर-पेड़ों पर सेब नहीं उगते। (लिंडसे) 25. वह उन दो बुजुर्गों को जानती है जो एडेन के परिवार के किसी अन्य सदस्य से बेहतर थे। (लंदन) 26. येट्स ने अधीरता बढ़ाई। (हेम) 27. वह एक बार फिर श्री गॉडफ्रे की ओर मुड़ी। (कोलिंस) 28. ग्वेन्डोलेन इस भाषण के दौरान गुलाबी और पीला हो गया। (एलियट) 29. मिस्टर ब्रूफ रात के खाने के लिए बने रहे, और शाम तक रहे। (कोलिन्स) 30. माइकल एंजेलो चुप रहा। (स्टोन) 31. मैंने प्रयास छोड़ दिया और अनपैक करने के लिए ऊपर चला गया। (बीन) 32. माइकल एंजेलो के घुटने कमजोर हो गए थे। वह अपने बिस्तर पर बैठ गया। (पत्थर) 33. मैंने मैन्टेलपीस के ऊपर की तस्वीर को देखा और पहली बार अपना खुद का फीता देखा। (बीन) 34. जियोवानी ने क्रेस्टफेलन देखा। (पत्थर) 35. वह वास्तव में गुस्सा करने लगा था। (मर्डोक)

1. लाल रंग की दो युवा लड़कियां आईं। (सरल) (मैंसफील्ड) 2. डेमेट्रियस जीवित (नाममात्र) आया और पूछताछ के झुंड को दबाया। (डगलस) 3. और कई मायनों में लाइनों के साथ आप कम या ज्यादा अनुमोदन करेंगे, मैं खुद को अलग महसूस कर रहा हूं। (सिंपल) (लिंडसे) 4. उन्होंने दृढ़ और मिलनसार दोनों बनने की कोशिश की। (नाममात्र) मैंने उस पर आश्रित (यौगिक नाममात्र विधेय) महसूस किया है। (लिंडसे) 5. उन्होंने अब महसूस किया (सरल) केवल स्मृति का एक भ्रमित दर्द और घर बनने की बढ़ती इच्छा। (लिंडसे) 6. डिक से मिलने के लिए कोई (सरल) नहीं था। उन्होंने (सरल) निराशा की एक झलक महसूस की। (लिंडसे) 7. वहाँ (यौगिक नाममात्र) एक मौन था लेकिन एक असहज नहीं। (बीन) 8. वह अपने पिता के बारे में जागरूक (नाममात्र) अपने कोट बंद के साथ रसोई-रेंज द्वारा खड़ा था। (लिंडसे) 9. हमारी शादी का दिन आ गया। (सरल) वह मुझे फर्नीचर चुनने के लिए (मौखिक तौर पर) बुलाना था। (मैंसफील्ड) 10. एक अच्छा विश्वसनीय पति वह बनाती थी। (यौगिक नाममात्र विधेय) और हमारा ऐलिस खुद का एक स्थान चाहने के लिए एक महान (यौगिक नाममात्र विधेय) है। (लिंडसे) 11. जिसने सभी अंतर पैदा कर दिए। (सरल) कमरे में एक ही बार में जीवित (नाममात्र) आ गया। (मैंसफील्ड) 12. "वह गंभीर लगता है," (नाममात्र) अल्बर्टिन ने जोर दिया। (सरल) "वह इसके बारे में बात करती रहती है (यौगिक मौखिक पहलू की भविष्यवाणी)।" (कहलर) 13. नहीं बल्कि उसके अपने बच्चों ने भी मा को टूटते देखा था। (ऑब्जेक्टिव प्रेडिक्टिव) वह हमेशा एक घमंडी चेहरा (कंपाउंड मोडल नॉमिनिटिव प्रेडिक्टेट) रखती होगी। (मैंसफ़ील्ड) 14. मेरी महिला (सरल) एक छोटी सी लाल किताब (मैन्सफील्ड) में नामों की एक सूची रखती है। 15. चार्ली चुप रहते थे। (नाममात्र) (प्रीस्टले) 16. सेड्रिक थॉम्पसन मेरे ऊपर एक अच्छा तीन इंच खड़ा था। (बीन) 17. एक पल के लिए मैं अगास्ट (नाममात्र) खड़ा था, उसकी छायादार आकृति के बाद, और सोच रहा था कि उसे (सरल) क्या लिया है। (वेमन) 18. और फिर वे एक साथ कुछ क्षणों के लिए मौन (नाममात्र) बैठे। (ट्रोलोप) 19. मैं एक कागज के टुकड़े पर एक पेंसिल से पत्र लिखकर (साधारण) बैठ गया। (हैगार्ड) 20. और कुछ समय के लिए वह थोड़ा झुंड के गद्दे पर हांफते हुए (नाममात्र) लेट गया, बल्कि इस दुनिया और अगले के बीच असमान रूप से खड़ा था। (डिकेन्स) 21. बहुत से कारनामों के बाद मैं और एक छोटी लड़की बैड लैंड्स में संवेदनहीन (नाममात्र) लेट गए। (हैगार्ड) 22. वह मुझे देखकर खुश (नाममात्र) लग रहा था। (डू मौरियर) 23. उस समय उसके जीवन में सब कुछ (सबजंक्टिव इन्फिनिटिव निर्माण) हताश चिंता का स्रोत प्रतीत हो रहा था। (मर्डोक) 24. आप अपने गाल को अलग करने (सरल) करने तक (कंपाउंड वर्बल मोडल) मुस्कुरा सकते हैं, लेकिन आपको अभी भी एक दिन की मजदूरी कमाने के लिए एक दिन का काम (कंपाउंड वर्बल मोडल) करना है। बंदर-पेड़ों पर सेब नहीं उगते (सरल)। (लिंडसे) 25. वह दो बुजुर्गों को ईडन के परिवार के किसी भी अन्य सदस्य से बेहतर जानती थी (यौगिक मौखिक पहलू की भविष्यवाणी)। (लंदन) 26. येट्स ने अधीरता बढ़ाई। (नाममात्र) (हेम) 27. वह श्री गॉडफ्रे के लिए एक बार फिर (सरल) हो गया। (कोलिंस) 28. ग्वेन्डोलेन इस भाषण के दौरान गुलाबी और पीला (नाममात्र) बदल गया। (एलियट) 29. मिस्टर ब्रूफ रात के खाने के लिए (सरल) बने रहे, और शाम को (सरल) रहे। (कोलिन्स) 30. माइकल एंजेलो चुप रहा। (नाममात्र) (स्टोन) 31. मैंने प्रयास किया और (सरल) अनपैक करने के लिए ऊपर (सरल) ऊपर चला गया। (बीन) 32. माइकल एंजेलो के घुटने कमजोर हो गए थे। (नाममात्र) वह अपने बिस्तर पर बैठ गया। (पत्थर) 33. मैंने पहली बार मेन्टेलपीस के ऊपर की तस्वीर (सरल) देखी और पहली बार अपना खुद का फीता देखा। (बीन) 34. जियोवानी ने क्रेस्टफेलन देखा। (नाममात्र) (स्टोन) 35. वह वास्तव में गुस्से में आवाज करने लगा था। (यौगिक पहलू नाममात्र विधेय) (मर्डोक)।

एक्सरसाइज 8. कहें कि जहाँ रिफ्लेक्टिव सर्वनाम विधेय का हिस्सा होता है और जहाँ वह एक वस्तु या विधेय होता है।

1. मेरी संपत्ति पर, हम खुद को घास के अलावा अन्य चीजों पर गर्व करते हैं। (एर्स्किन) 2. उसने रोका, उसकी आँखों ने कभी मेरा चेहरा नहीं छोड़ा। "मैं हमेशा दुर्घटना के लिए खुद को दोषी ठहराऊंगा।" (डू मौरियर) 3. उसने खुद को अचानक ऊँची कुर्सी पर खड़ा किया, और सीधे उसकी ओर देखा। (एर्स्किन) 4. डिक ने अपने दोस्त माइक की जगह पर खुद को चलते पाया। (लिंडसे) 5. यह एक मंगलवार था। मेरी महिला उस दोपहर खुद नहीं थी। (मैंसफील्ड) 6. उन्होंने खुद को असामान्य रूप से किनारे पर महसूस किया, स्टीफनसन के अवैयक्तिक स्मॉग टोन को बनाए रखने में असमर्थ। (लिंडसे) 7. श्रीमती डेनवर्स ने खुद को अंतिम रूप से दिखाया। (दू मौरियर)

1. मेरी संपत्ति पर, हम घास के अलावा अन्य चीजों पर खुद को गर्व (समर्पित) करते हैं। (एर्स्किन) 2. उसने रोका (वस्तु), उसकी आँखों ने कभी मेरा चेहरा नहीं छोड़ा। "मैं हमेशा दुर्घटना के लिए खुद को दोषी (समर्पित) करूंगा।" (डू मौरियर) 3. उसने खुद को (ऊँची कुर्सी पर) अचानक उठाया, और सीधे उसकी ओर देखा। (एरस्किन) 4. डिक ने पाया (भविष्यवाणी) अपने दोस्त माइक के स्थान की दिशा में खुद चल रहा था। (लिंडसे) 5. यह एक मंगलवार था। उस दिन दोपहर में मेरी महिला काफी (विधेय) नहीं थी। (मैंसफील्ड) 6. उसने खुद को (वस्तु) को असामान्य रूप से किनारे पर महसूस किया, स्टीफनसन के अवैयक्तिक रूप से स्मॉग टोन को बनाए रखने में असमर्थ। (लिंडसे) 7. श्रीमती डेनवर ने खुद को अंतिम रूप से (विधेय) दिखाया। (दू मौरियर)

व्यायाम 9. विधेय को इंगित करें और उसे व्यक्त करें।

1. एनेट पूरी तरह से चकित था। (मर्डोक) 2. सही आचरण की उनकी उच्चतम अवधारणा, उनके मामले में, नौकरी पाने की थी। (लंदन) 3. मैं अपने मोजे में पांच फुट ग्यारह हूं। (बीन) 4. सैली, खुद, अपने बेटे के साथ परिचित होने का आनंद लेने के लिए थोड़ी देर के लिए काफी सामग्री थी, उसे धोना और उसे खिलाना, उसे जज बुश के लिए चलना, उसे सोने के लिए गाना। (प्राइसहार्ड) 5. मि। डे मोरेफ़, हमेशा की तरह उदार और जय-साथी-उनके साथ मिले। ' (प्राइसहार्ड) 6. मैं ठंडा हूं। और मैं हमेशा गर्म रहने के लिए ऐसा था। »(मैंसफील्ड) 7. अपनी माँ से आपकी समानता बहुत हड़ताली है। (मर्डोक) 8. उसने उत्तर नहीं दिया। बेचैनी के उस एहसास से मैं फिर से वाकिफ हो गया था। (डू मॉरियर) 9. मैं खुद से नफरत करता था। मेरा प्रश्न अपमानजनक, शर्मनाक था। (डू मौरियर) 10. उनके हित 'के साथ-साथ सभी के हित भी थे। (प्राइसहार्ड) 11. वह एक अच्छा चैप है। वह आपको यह महसूस कराता है कि जीवित रहते हुए यह मूल्य है। I (लिंडसे) 12. यहां पहुंचे, उनका पहला कार्य एक पर घुटने टेकना था जहाजों की पंक्ति के बगल में बड़ा पत्थर, और उनमें से एक से प्रचुर मसौदा तैयार करने के लिए। (लिंडसे) 13. किसी भी तरह खुद के साथ किसी भी संबंध के बिना, निश्चित रूप से अकल्पनीय लग रहा था। (लिंडसे) 14. मेरे जीवन का बुरा सपना सच हो गया है। हमें अपनी जान का खतरा है। हम एक चीनी शहर में गोरे लोग हैं। (बक) 15. सबसे अच्छी बात है कि तुम मेरे साथ चलो और युवती को अपनी माँ के साथ रहने दो। (अब्राहम) 16. लेकिन वह फिर से अपने आंसुओं को बहाते हुए फिर से खुद आ गई। (लिंडसे) 17. बाकी समय आपका था। (डगलस) 18. आप शारीरिक रूप से कैसा महसूस करते हैं? (चौ। ब्रोंटे 19. आप कौन हैं? (शॉ) 20. आयरिश एक दार्शनिक होने के साथ-साथ एक व्यावहारिक दौड़ भी है। उनका पहला और सबसे मजबूत आवेग एक बुरी स्थिति का सबसे अच्छा सामना करना है। (Dreiser)

1. एनेट पूरी तरह से चकित था। (पार्टिसिपेंट) (मर्डोक) 2. सही आचरण की उनकी उच्चतम अवधारणा, उनके मामले में, (असीम) नौकरी पाने की थी। (लंदन) 3. मैं अपने मोजे में पांच फुट ग्यारह (शब्दों का एक समूह) हूं। (बीन) 4. सैली, खुद, अपने बेटे के साथ परिचित होने, उसे धोने और खिलाने, उसे झाड़ी में टहलने के लिए ले जाने, सोने के लिए गाने के लिए थोड़ी देर के लिए काफी सामग्री (विशेषण) थी। (प्राइसहार्ड) 5. श्री डी मोरेफ़ हमेशा की तरह उनके साथ उदार और जय-साथी-अच्छी तरह से मिले हुए (विशेषण) थे। (प्राइसहार्ड) 6. मैं ठंडा हूँ। (विशेषण) और मैं हमेशा ऐसा (अनिश्चित सर्वनाम) गर्म होने के लिए एक था। »(मैंसफील्ड) 7. अपनी माँ के प्रति आपका लगाव बहुत हड़ताली है। (विशेषण) (मर्डोक) 8. उन्होंने जवाब नहीं दिया। मैं बेचैनी की उस अनुभूति के बारे में फिर से (विशेषण) अवगत था। (डू मॉरियर) 9. मैं खुद से नफरत करता था। मेरा प्रश्न अपमानजनक, शर्मनाक था। (विशेषण) (ड्यू मौरियर) १०. उनके हित 'उनके (पूर्ण अधिकार प्राप्त सर्वनाम) के साथ-साथ सभी के हित थे। (प्राइसहार्ड) 11. वह एक अच्छा चैप है। (संज्ञा) वह आपको यह महसूस कराता है कि जीवित होने के लायक है। (लिंडसे) 12. यहां पहुंचे, उनका पहला कार्य जहाजों की पंक्ति के बगल में एक बड़े पत्थर पर घुटने के बल (नीचे) घुसना था, और उनमें से एक से प्रचुर मात्रा में मसौदा तैयार करना था। (लिंडसे) 13. किसी भी तरह खुद के साथ किसी भी कनेक्शन के बिना निश्चित रूप से अकल्पनीय (विशेषण) लग रहा था। (लिंडसे) 14. मेरे जीवन का बुरा सपना सच हो गया है। हमें अपनी जान का खतरा है। हम एक चीनी शहर में गोरे लोग (संज्ञा) हैं। (बक) 15. सबसे अच्छी बात है कि तुम मेरे साथ चलो और युवती को अपनी माँ के साथ रहने दो। (इनफिनिटिव कंस्ट्रक्शन) (अब्राहम) 16. लेकिन वह खुद (रिफ्लेक्टिव सर्वनाम) फिर से अपने आँसुओं को दूर कर रही थी। (लिंडसे) 17. बाकी समय आपका (पूर्ण अधिकार प्राप्त सर्वनाम) था। (डगलस) 18. आप (क्रिया विशेषण) शारीरिक रूप से कैसा महसूस करते हैं? (च। ब्रोंटे) 19. आप (सर्वनाम) कौन हैं? (Shaw) 20. The Irish are a philosophic as well as a practical race (noun). Their first and strongest impulse is to make the best of a bad situation. (infinitive phrase) (Dreiser)

Exercise 10. Use the adjective or adverb.

1. Catherine smiled at me very __ (happy, happily) (Hemingway) 2. I felt very __ myself, (good, well) (Hemingway) 3. I felt __ when we started, (terrible, terribly) (Hemingway) 4. He sounded __ and __. (brisk, briskly, cheerful, cheerfully) (Priestley) 5. It wil sound __. (strange, strangely)' (Dickens) 6. The hay smelled __ (good, well) (Hemingway) 7. I write English __ (bad, badly), (Ch. Bronte) 8. I looked at her __ (attentive, attentively) (Ch. Bronte) 9. But don't look __, my little girl. It breaks my heart, (sad, sadly) (Ch. Sront'e) 10. He was looking at me __ and __ (grave, gravely, intent, intently) (Ch. Bronte) 11. It the wine tasted very __ after the cheese and apple, (good, well) (Hemingway) 12. The brandy did not taste __ (good, well) (Hemingway) 13. The pistol felt __ on the belt, (heavy, heavily) (Hemingway) 14. Silas received the message __. (mute, mutely) (Eliot) 15. I thought he looked __ (suspicious, suspiciously) (Hemingway)

1. Catherine smiled at me very happily. (Hemingway) 2. I felt very well myself. (Hemingway) 3. I felt terrible when we started. (Hemingway) 4. He sounded brisk and cheerful. (Priestley) 5. It will sound strange. (Dickens) 6. The hay smelled good. (Hemingway) 7. I write English badly. (Ch. Bronte) 8. I looked at her attentively. (Ch. Bronte) 9. But don't look sad, my little girl. It breaks my heart (Ch. Bronte) 10. He was looking at me gravely and intently (Ch. Bronte) 11. It the wine tasted very good after the cheese and apple, (Hemingway) 12. The brandy did not taste good (Hemingway) 13. The pistol felt heavy on the belt, (Hemingway) 14. Silas received the message mutely. (Eliot) 15. I thought he looked suspiciously (Hemingway)

Exercise 11. Point out the subjective and the objective predicative and say by what part of speech it is expressed.

1. How do you feel? (Hemingway) 2. The half hour he had with her. left him supremely happy and supremely satisfied with life. (London) 3. How to be shown things and make appropriate comments seems to be an art in itself. (Leacock) 4. She had her arms about him, murmuring his name in a pleading question, but he held her away from him. (Wilson) 5. From behind the verandah she heard these words: "I don't, Annette." Did father know that he called her mother Annette? (Galsworthy) 6. He did not grow vexed, though I continued icy and silent. (Ch. Bronte) 7. John Ferrier felt a different man now. (Conan Doyle) 8. I would suggest that in the meantime we remain perfectly quiet and keep these matters secret even from Oliver himself. (Dickens) 9. He Harper Steger was not poor. He had not even been born poor. (Dreiser) 10. Gilt held him immobile for only an instant. (Wilson) 11. As a gesture of proud defiance he had named his son Francis Nicholas. (Cronin)

1. How (subjective) do you feel? (Hemingway) 2. The half hour he had with her. left him (objective) supremely happy (subjective) and supremely satisfied (subjective) with life. (London) 3. How to be shown things and make appropriate comments seems to be an art (subjective) in itself. (Leacock) 4. She had her arms about him, murmuring his name in a pleading question, but he held her away (objective) from him. (Wilson) 5. From behind the verandah she heard these words: "I don't, Annette." Did father know that he called her mother (objective) Annette? (Galsworthy) 6. He did not grow vexed (subjective), though I continued icy and silent (subjective). (Ch. Bronte) 7. John Ferrier felt a different man (subjective) now. (Conan Doyle) 8. I would suggest that in the meantime we remain perfectly quiet (subjective) and keep these matters secret (objective) even from Oliver himself. (Dickens) 9. He Harper Steger was not poor. (subjective) He had not even been born poor. (subjective) (Dreiser) 10. Gilt held him immobile (subjective) for only an instant. (Wilson) 11. As a gesture of proud defiance he had named his son Francis Nicholas. (objective) (Cronin)

Exercise 12. Translate into English, using a compound nominal predicate.

1. Музыка звучала чудесно. 2. Этот цветок хорошо пахнет. 3. Ваши слова звучат странно. 4. Этот огурец горький на вкус. 5. Бифштекс хорошо пахнет. 6. Эта материя груба на ощупь. 7. Вода в этой местности плоха на вкус. 8. Эта нота звучит резко. 9. Я чувствую себя плохо. 10. Она выглядит хорошо. 11. Она чувствует себя хорошо. 12. Она только кажется хорошей. 13. Пирожное хорошее на вид. 14. Свисток прозвучал пронзительно. 15. Эти розы пахнут упоительно.

1. The music sounds wonderful. 2. This flower smells good. 3. Your words sound strange. 4. This cucumber tastes bitter. 5. Beefsteak smells good. 6. This fabric feels rough. 7. The water in this area tastes bad. 8. This note sounds shrill. 9. I feel bad. 10. She looks good. 11.. She feels well. 12. She just seems good. 13. The cake looks good. 14. The whistle sounded piercing. 15. These roses smell intoxicating.

Exercise 13. Point out the predicate and say to what type it belongs. Translate into Russian.

1. "It's no use," she said quietly. "I am bound to Morris." (Prichard) 2. Her feet were never bound as the Chinese then bound the feet of their girls. (Buck) 3. "I don't want to tell you," said Galahad. "But you are bound to have it." (Erskine) 4. "You are not bound to answer that question," he said to Rachel. (Collins) 5. One of them was later sent to board in a missionary school and she was compelled to lose the foot bandages. (Buck) 6. When she was sixteen she was a beauty. As the result she was compelled to go to the Emperor's palace. (Buck) 7. I was compelled to idleness. I had to listen to her long monologues on the Japanese. (Buck) 8. My mother was plainly fading. I was increasingly anxious about her. (Buck) 9. We were anxious to cooperate. 10. My father gave it to my mother. It is the only possession I was able to save. (Douglas)

1. "It's no use," she said quietly. "I am bound to Morris." (предикаты, фразовые глаголы) (Prichard) 2. Her feet were never bound (предикат состояния) as the Chinese then bound the feet of their girls. (Buck) 3. "I don't want to tell you," said Galahad. "But you are bound (предикат состояния) to have it." (Erskine) 4. "You are not bound (предикат состояния) to answer that question," he said to Rachel. (Collins) 5. One of them was later sent to board in a missionary school and she was compelled to lose (предикат compound) the foot bandages. (Buck) 6. When she was sixteen she was a beauty. As the result she was compelled (предикат состояния) to go to the Emperor's palace. (Buck) 7. I was compelled (состояние) to idleness. I had to listen to her long monologues on the Japanese. (Buck) 8. My mother was plainly fading (предикат состояния). I was increasingly anxious about her. (Buck) 9. We were anxious to cooperate. (предикатсостояния) 10. My father gave it to my mother. It is the only possession (предикат состояния) I was able to save. (Douglas)

1. «Это бесполезно», тихо сказала она. «Я связана с Моррисом». (Причард) 2. Ее ноги никогда не были связывались, поскольку китайцы связали ноги их девочкам. (Бак) 3. «Я не хочу говорить тебе», сказал Галахад. «Но ты обязательно это получишь». (Эрскин) 4. «Вы не обязаны отвечать на этот вопрос, - сказал он Рейчел. (Коллинз) 5. Один из них позднее был отправлен в школу миссионеров, и она была вынуждена убрать повязки для ног. (Бак) 6. Когда ей было шестнадцать, она была красавицей. В итоге она была вынуждена пойти во дворец Императора. (Бак) 7. Я вынужденно бездельниччал. Я должен был слушать ее длинные монологи на японском. (Бак) 8. Моя мать явно угасала. Я все больше беспокоился о ней. (Бак) 9. Мы очень хотели сотрудничать. 10. Мой отец дал его моей матери. Это единственное, что я смог спасти. (Дуглас)

Exercise 14. Point out the subject and the predicate.

1. On her going to his house to thank him, he happened to see her through a window. (Dickens) 2. To describe one's character is difficult and not necessarily illuminating. (Murdoch) 3. The three on the sofa rise and chat with Hawkins. (Shaw) 4. Nothing seemed to matter. (London) 5. To be wanted is always good. (Stone) 6. Seeing you there will open up a new world. (Murdoch)!. Thereafter I read everything on the subject. I came to know many Negroes, men and women. (Buck) 8. Elaine, this Jll-advised behaviour of yours is beginning to have results. (Erskine) 9. Presently all, was silent. They must have gone through the service doors into the kitchen quarters. (Du Maurier) 10. The citizens of occupied countries were to be subjugated individually. (Wescoit) 11. It was all wrong this situation. It ought not to be happening at all. (Du Maurier) 12. My way is not theirs, it is no use trying to run away from them. (Lindsay) 13. No one got the better of her, never, never. (Du Maurier) 14. Lewisham stopped dead at the corner, staring in blank astonishment after these two figures. (Wells) 15. We and all the people have been waiting patient for many an hour. (Jerome K. Jerome) 16, One cannot help admiring the fellow. (Dickens) 17. Then he Tom gave a low distinct whistle. It was answered from under the bluff. (Twain) 18. The girl Aileen was really beautiful and much above the average intelligence and force. (Dreiser) 19. This religion did give promise of creating a new society. There all men could be equally valuable as human beings. (Buck) 20. We must begin here and now to show. Thus we might prove our difference from those white men. (Buck)

1. On her going to his house to (thank him), (he happened to see) her through a window. (Dickens) 2. (To describe) one's character (is difficult) and (not) necessarily (illuminating). (Murdoch) 3. (The three) on the sofa (rise) and (chat) with Hawkins. (Shaw) 4. (Nothing seemed) to matter. (London) 5. (To be wanted) is always (good). (Stone) 6. (Seeing you) there (will open up a new world). (Murdoch). Thereafter (I read) everything on the subject. (I came to know) many Negroes, men and women. (Buck) 8. Elaine, this (ill-advised behaviour of yours is beginning to have results). (Erskine) 9. Presently (all was silent). (They must have gone) through the service doors into the kitchen quarters. (Du Maurier) 10. (The citizens of occupied countries were to be subjugated) individually. (Wescott) 11. (It was all wrong) this situation. (It ought not to be happening) at all. (Du Maurier) 12. (My way is not theirs), (it is no use trying to run away) from them. (Lindsay) 13. (No one got the better of her), never, never. (Du Maurier) 14. (Lewisham stopped dead) at the corner, (staring) in blank astonishment after these two figures. (Wells) 15. (We) and (all the people have been waiting) patient for many an hour. (Jerome K. Jerome) 16. (One cannot help admiring) the fellow. (Dickens) 17. Then (he Tom gave) a low distinct (whistle). (It was answered) from under the bluff. (Twain) 18. (The girl Aileen was really beautiful) and much (above the average intelligence and force). (Dreiser) 19. (This religion did give promise of creating) a new society. There (all men could b)e equally (valuable) as human beings. (Buck) 20. (We must begin) here and now (to show). Thus (we might prove) our difference from those white men. (Buck)

Exercise 15. Explain why the predicate — verb is used in the singular or in the plural.

1. The family were still at table, but they had finished breakfast. (Twain) 2. There was a crowd of soldiers along the fence in the infield. (Hemingway) 3. the band was stopped, the crowd were partially quieted, and Horatio Fizkin, Esquire, was permitted to proceed. (Dickens) 4. Down by the Embankment. a band of unemployed were trailing dismally with money-boxes. (Galsworthy) 5. The multitude have something else to do than to read hearts and interpret dark sayings. (Ch. Bronte) 6. The newly married pair, on their arrival in Harley Street, Cavendish Square, London were received by the chief butler. (Dickens) 7. There was a dreaminess, a preoccupation, an exaltation, in the maternal look which the girl could not understand. (Hardy) 8. The company are cool and calm. (Dickens) 9. As of old, nineteen hours of labour a day was all too little to suit him. (London) 10. There were still two hours of daylight before them. (Aldington) 11. At last they came into a maze of dust, where a quantity of people were tumbling over one another. (Dickens) 12. Tom's whole class were of a pattern-restless, noisy and troublesome. (Twain) 13. A group of men were standing guarded by carabinieri. (Hemingway) 14. The loving couple were no longer happy. (Reade)

1. The family were (мн.ч.) still at table, but they had finished breakfast. (Twain) 2. There was (единое целое) a crowd of soldiers along the fence in the infield. (Hemingway) 3. the band was(единое целое) stopped, the crowd were partially quieted (мн.ч.), and Horatio Fizkin, Esquire, was permitted to proceed. (Dickens) 4. Down by the Embankment. a band of unemployed were trailing (мн.ч) dismally with money-boxes. (Galsworthy) 5. The multitude have (мн.ч.) something else to do than to read hearts and interpret dark sayings. (Ch. Bronte) 6. The newly married pair, on their arrival in Harley Street, Cavendish Square, London were received (мн.ч.) by the chief butler. (Dickens) 7. There was a dreaminess, (единое целое) a preoccupation, an exaltation, in the maternal look which the girl could not understand. (Hardy) 8. The company are(единое целое) cool and calm. (Dickens) 9. As of old, nineteen hours of labour a day was(единое целое) all too little to suit him. (London) 10. There were (мн.ч.) still two hours of daylight before them. (Aldington) 11. At last they came into a maze of dust, where a quantity of people were tumbling (мн.ч.) over one another. (Dickens) 12. Tom's whole class were (мн.ч.) of a pattern-restless, noisy and troublesome. (Twain) 13. A group of men were standing (мн.ч.) guarded by carabinieri. (Hemingway) 14. The loving couple were (мн.ч.) no longer happy. (Reade)

Exercise 16. Use the appropriate form of the verb.

1. Huckleberry's hard pantings __ his only reply, (was, were) (Twain) 2. There __ many a true word spoken in jest, Mr. Cokane. (is, are) (Shaw) 3. Each of us __ afraid of the sound of his name, (was, were) (Bennett) 4. On such meetings five minutes __ the time allotted to each speaker, (was, were) (London) 5. Neither his father nor his mother __ like other people. (was, were) (Dreiser) 6. It was dark and quiet. Neither moon nor stars __ visible. (was, were) (Collins) 7. Plenty of girls __ taken to me like daughters and cried at leaving me. (has, have) (Shaw) 8. He and I __ nothing in common, (has, have) (Galsworthy) 9. But I wonder no wealthy nobleman or gentleman __ taken a fancy to her: Mr. Rochester, for instance, (has, have) (Ch. Bronte) 10. To be the busy wife of a busy man, to be the mother of many children . __, to his thinking, the highest lot of woman, (was, were) (Trollope) 11. Her family __ of a delicate constitution, (was, were) (E. Вгопte)12. Hers __ a large family, (was, were) 13. "Well," says my lady, " __ the police coming?" (is, are) (Collins) 14. Nobody __ I am here, (knows, know) (London) 15. But after all, who __ the right to cast a stone against one who __ suffered? (has, have, has, have) (Wilde) 16. There are men who __ dominion from the nature of their disposition, and who __ so from their youth upwards, without knowing. that any power of dominion belongs to them, (exercises, exercise, does, do) (Trollope) 17. Plain United States __ good enough for me. (is, are) (London) 18. He half started as he became aware that someone near at hand __ gazing at him. (was, were) ((Aldington) 19. Fatting cattle __ from 5 to 10 gallons of water a head daily, (consume, consumes) (Black) 20. She is supposed to have all the misfortunes and all the virtues to which humanity __ subject, (is, are) (Trollope) 21. It was a market-day, and the country people __ all assembled with their baskets of poultry, eggs and such things. (was, were) (Thackeray) 22. The precept as well as the practice of the Primitive Church __ distinctly against matrimony, (was, were) (Wilde) 23. Ratterer and Hegglund. as well as most of the others, __ satisfied that there was not another place in all Kansas City that was really as good, (was, were) (Dreiser) 24. Twelve years __ a long time, (is, are) (Galsworthy) 25. There __ a great many ink bottles, (was, were) (Dickens) 26. May and I — just friends, (is, are) (Keating) 27. The bread and butter __ for Gwendolen, (is, are) (Wilde) 28. I am afraid it is quite clear, Cecily, that neither of us __ engaged to be married to anyone, (is, are) (Wilde) 29. It __ they that should honour you. (is, are) (Trollope) 30. Great Expectations by Dickens __ published in I860, (was, were) 31. The family party __ seated round the table in the dark wainscoted parlour. (was, were) (Eliot) 32. Everybody __ clever nowadays, (is, are) (Wilde) 33. There __ a number of things, Martin, that you don't understand, (is, are) (Wilde) 34. The number of scientific research institutes in our country __ very large. (is, are) 35. Her hair, which __ fine and of medium brown shade, __ brushed smoothly across the top of her head and then curled a little at each side, (was, were, was, were) (Priestley) 36. After some apologies, which __ perhaps too soft and sweet. the great man thus opened the case, (was, were) (Trollope) 37. It was as if the regiment __ half in khaki, half in scarlet and bearskins: (was, were) (Galsworthy) 38. Youth and Age __ a weekly, and it had published two-thirds of hjs twenty-one-thousand-word serial when it went out of business, (was, were) (London) 39. There __ a number of men present, (was, were) (Walpole) 40. the flowers came in such profusion and such quick succession that there __ neither time nor space to arrange them, (was, were) (Heytn)

Milan Kundera quotes Showing 1-30 of 2,357

“She had an overwhelming desire to tell him, like the most banal of women. Don't let me go, hold me tight, make me your plaything, your slave, be strong! But they were words she could not say.

The only thing she said when he released her from his embrace was, "You don't know how happy I am to be with you." That was the most her reserved nature allowed her to express.”
― Milan Kundera, The Unbearable Lightness of Being

Проверено окспертом

11 No one appreciates their singing (object дополнение) so loudly.

12 Reading (subject подлежащее) Agatha Christie is the nation’s favourite pastime.

13. Such people are not worth speaking (object дополнение) about.

13 We gave up all hope of seeing (attribute определение) him again.

14 I don’t like the idea of being (attribute определение) treated by Dr. Howard.

15 The head of the delegation was against the agreement being (object дополнение) signed.

16 The flowers want watering (object дополнение)

17 He returned without anybody having noticed (an adverbial modifier of manner обстоятельство образа действия) his absence.

18 We won’t achieve anything by arguing (an adverbial modifier of manner обстоятельство образа действия )

SALVATORE

ordinary fisherman who possessed nothing in the world except a quality which is the rarest, the most precious and the loveliest that anyone can have. Heaven only knows why he should so strangely and unexpectedly have possessed it. All I know is that it shone in him with a radiance that, if it had not been unconscious and so humble, would have been to the common run of men 14 hardly bearable. And in case you have not guessed what the quality was, I will tell you. Goodness, just goodness.

टिप्पणियाँ:

1. Grande Marina— Via Grande Marina — the name of a road or street along the seafront in Italian towns

2. Caesar 'sirzo— any of the Roman emperors succeeding Augustus Caesar (63 B.C. - 14 A.D.), the word is used as a title

3. King Victor EmmanuelI'mzenjusl — Victor Emmanuel II, King of Italy (1900- 1946)

4. Iscbia'iskjaj — a rocky island near die entrance to the Bay of Naples, a health resort noted for its warm mineral springs and beautiful scenery

5. Vesuviusvi 'su:vias — an active volcano in Italy on the shore of the Bay of Naples

6. La Spezziaia 'speitsis — a seaport in the north-west of Italy

7. Venice'venis — a city in the north-east of Italy built on 118 islets in the gulf of Venice

8. Bari'ba,n — a port on the Adriatic in South Italy, an industrial and com­mercial center

9. Naples'neiplz — second largest seaport in Italy, a major industrial and commercial center

10. festa(It.) — holiday

11. High Mass— a religious service of the Roman Catholic Church accompanied by singing of the liturgy

12. a long pull of six . miles— a long hard row of six . miles (pull = effort)

13. cuttlefish— a marine mollusc of warm waters with an ink sac, which when pursued or otherwise frightened ejects a dark fluid. This fluid, called sepia is dried and used by painters, Russ.: каракатица

14. the common run of men— average, ordinary kind of men

54 I. VOCABULARY

wonder (v) 1. feel curiosity, ask oneself (who, what, why, whether, etc.)

□ I wonderwho he is (what he wants, why he is late, whether he will come),

2. (at) marvel, feel surprised

□ Iनहीं wonder ather refusing to marry him. ugly (adj) 1. unpleasant to look at, hideous

D uglyface (building, surroundings) 2. threatening, unpleasant

П uglysymptom (situation)

clumsy(adj) 1। heavy and ungraceful in movement or construction, not well designed for its purpose О clumsyworkman put his elbow through the window and broke it.

□ An axe would be a clumsytool to open a tin of milk with. 2. tactless, unskillful

□ a clumsyapology (praise)

throw(v) I. cause (smth) to go through the air, usually with force, by a move­ment of the arm or by mechanical means

वह throwsकुंआ।

डीनहीं throwstones at my dog! 2.(on, off, over,etc.) put (articles of clothing) quickly or carelessly

О throw offone's clothes (disguise),

О throwa scarf ऊपरone's shoulders. throw about/around— scatter

नहीं throwwaste paper के बारे मेंin the park.

П Heहै throwinghis money के बारे में(= spending it recklessly) throw away/out— to get rid of (smth)

□ Let's throwthe old television set away,it's been giving more and more trouble, we should get a new one.

throw oneself intoput much effort, time and keenness into (some

О The best cure for unhappiness is to throwस्वयं मेंyour work. throw offmanage to get rid of, become free from, remove smth with some

□ Look how the duck shakes its back to throwthe water off! throw openopen smth violently

□ The angry father threwthe door openand marched into his son's room. throw overdesert, abandon

55 SALVATORE

□ throw overa plan (an old friend)

throw dust into smb's eyesto deceive or mislead smb,

throw doubt upon smthsuggest that it is not to be regarded as certain or

throw light on smthmake smth clear own(v) possess, have a property

□ This house is mine, I ownit.

कौन ownsthis land? (= To whom does it belong?) affianced(part) s'faianstf engaged to be married.

Fiance, -ceeman (woman) to whom one is engaged to be married, one's

strike(v) have (usually a strong) effect upon the mind, attract the attention of П The plan strikesme as ridiculous.

यह struckme (= 1had the impression) that he was not telling the truth. О An >

care(v) 1. feel interest, anxiety, or sorrow

П He failed the examination but I don't think he caresvery much.

□ He doesn't ध्यानa bit (a damn) = is not in the least interested, worried etc П Well, who cares?

2. (for)a) like

□ He doesn't much care fortelevision, b) look after

О Who will care forthe children if their mother dies? मन(n) 1, (person with) mental ability or intellect

□ He is one of the great mindsof the age.

□ Noदो mindsthink alike.

2. (uncountable) memory, remembrance

□ bear (keep) smth in मन(= remember it),

П call (bring) smth to मन(= recall it to the memory), Out of sight, out of mind(Proverb)

3. (countable) what a person thinks or feels, way of thinking, feeling, wishing,

opinion, intention, purpose

П He doesn't know his own mind (= doesn't know what he wants). make up one's mindcome to a decision

वह made up his mindto be a doctor. change one's mindchange one's purpose or intention

П He wanted to buy a new car but he changed his mind, be in two minds(about smth) hesitate

□ I'm still in two mindsabout which scarf to choose. Will you help me? have a good (great) mind tobe almost decided to, be strongly disposed to

□ I've a good mind towrite to him myself.

presence of mindability lo act or decide quickly when there is danger, etc.

56 SALVATORE

П She never loses her presence of mind, lack( v ) be without, not have, have less than enough of

□ He lackswisdom.

□ 1 lackwords with which to express my thanks.

blame(v) find fault with, fix the responsibility on (smb or smth) (torsmth)

□ Bad workmen often blametheir tools.

□ I have nothing to blamemyself for. be to blamedeserve censure

Who is to blamefor starting the fire? (= Whom have we to find fault with?)

П Iam in no way to blame(= am not in any way responsible). afford(v) usually with can, could, be able to spare or find enough time or money for

We can't afforda holiday (can't affordto go away for a holiday) this summer.

□ If you want to pass that examination, you can't affordtime for the ci­nema.

पूर्व। 1. Answer the following questions:

1. What was Salvatore like at the age of fifteen?

2. How did he spend most of the time?

3. What sort of family did he come from and who was he responsible for?

4. Who was he soon madly in love with?

5. What prevented him from marrying at the time?

6. Why was it so hard for Salvatore to do his military service?

7. What had never struck him before?

8. What sort of letters did he write to the girl he loved?

9. What happened to Salvatore when he was transferred to, China? 10. How did he take the news he was unfit for further service?

П. Who came to meet the boat? How did Salvatore's mother explain the girl's absence to him?

12. Where did Salvatore go in the evening?

13. What did the girl tell him straight out?

14. What did Salvatore find out when he returned home?

15. Why did he not blame the girl?

16. What did his mother tell him a few months later?

17. What sort of woman was Assunta?'

18. Why did Salvatore go up to High Mass on the following Sunday? How did he dress for the occasion?

19. Where did the couple settle down?

20. What did Salvatore look like at the time of his marriage?

21. What kind of wife did Assunta make?

22. What was the only point they disagreed on?

23. How did Salvatore make his living? Why was his life hard enough?

24. What would he do when he was in pain?

25. How did Salvatore treat his children? What kind of father was he?

26. What was the author's purpose in writing the story?

पूर्व। 2. Translate the following passages into Russian.

1. p. 50. From "I knew Salvatore first when he was a boy of fifteen. " to ". he would throw himself into the deep water with a cry of delight".

2. p. 51. From "She had eyes like forest pools. " to ". he wept like a child".

3. p. 51. From "It was hard for one. " to ". he had been used to silent paths and the mountains and the sea".

4. p. 51. From "He was dreadfully homesick." to ". how much he longed to be back".

5. p. 52. From "When Salvatore went home. " to ". of the girl he loved so well".

6. p. 52. From "She was older than he. " to ". at that moment without a tenant".

7. p. 53. From "Well, they were married. " to ". kindly eyes that he had as a boy".

8. p. 53. From "Assunta was a grim-visaged female. " to ". to be touched by his gentle sweetness".

9. p. 54. From "I wanted to see whether I could hold your attention. " to ". he should so strangely and unexpectedly have possessed it".

58 SALVATORE

x. 3. Translate all vocabulary entries and examples.

x. 4. Give words and expressions close in meaning to the following:

ugly, with next to nothing on, to scramble up the jagged rocks, a cry of slight, to own, a nursemaid, frugal meal, in a little while, to love smb with 1 one's heart, a pretty girl, to be affianced, to be frightened, to be used to, > suppose, to cease, to realize in some dim fashion, ill-spelt letters, mute, ,arcely, to learn about, to search for, placid, to recover, a tiny house, a

Iisky fellow, an ingenuous smile, a grim-visaged woman, a trifle cooler, irk naked, to scream lustily, constant toil, with delicate care, goodness к. 5. Paraphrase the italicized parts of the following sentences, translate em into Russian. 1. Here he fell ill of some mysterious ailment. 2. She told him straight t, with the blunt directness of her race that she could not marry a man who mid never be strong enough to work like a man. 3. They had made up m minds, her mother and father. 4.। and she, and her father would lever give consent. 5. He knew very well that a girl could not afford to marry i man who might not be able to support her. 6. Then, a few months later . le . settled down to the common round, working in his father's vineyard and ishing . । 7. .,. she had a good heart and she was no fool. 8. She could not >mr the girl who had thrown him over, and notwithstanding Salvatore's smil­ing expostulations she had nothing but harsh words for her.

JX. 6. Replace the italicized parts of the sentences with words and Phrases from the text.

1. He would lie on the beach almost naked. 2। His tanned body was extremely thin. 3. He swam well and with ease, the way fisher boys do. У Boys in the South grow very quickly. 5. वह missed home terribly. 6. He write long letters making a lot of spelling mistakes. 7. When he learned was no longer fit to do military service he was extremely happy. 8. He was in the least upset since this meant going home. 9. Assunta was a stem- woman.

पूर्व। 7. РШ in the blanks with prepositions or adverbs.

1. Everybody admires her manners, besides she is full . grace. 2. They always go to the countryside . Sundays. 3. Such way of painting is not common . the natives. 4. He is a wonderful father. When his wife is absent he acts as nursemaid . his son. 5. . a cry of delight she threw herself . the cool water. 6. We met . a little while in a small cafe. 7. He felt terribly homesick. It was hardest . all to be parted . the family. 8. He often thought . her and wrote letters . her. 9. Last year he fell ill . some seriuos ailment and was kept . hospital for several weeks. 10. Her education is poor and she is unfit . this kind of work. 11. When he saw his friends, he waved . उन्हें। 12.उसे खोजना था। भीड़ । एक लंबे समय के लिए उसे। 13.। हम शहर की रोशनी देख सकते थे। 14.। शाम को उसने अपने उन दोस्तों से मिलने का फैसला किया, जिन्हें उसने नहीं देखा था। बहुत लंबा। 15. उसने कभी कठोर शब्द नहीं कहा। वह लड़की जिसे उसने बहुत प्यार किया था। 16. उन्होंने बसने का फैसला किया। इस छोटे से घर में। 17. वह लगी हुई है। कज़न। 18. है। एक खुश मौका उसके पास पैसा था। उसका अपना, एक छोटा सा व्यवसाय शुरू करने के लिए पर्याप्त है। 19. जैसे ही उसने उसे देखा, वह गिर गया। प्रेम । उसके। 20. हमें छुआ जाना कभी बंद नहीं हुआ। उसकी तरह ध्यान। 21. है। इस बार उनकी गठिया ने उन्हें रोक दिया। कुछ भी कर रहा है। 22. उसके हाथ मोटे और कठोर थे। निरंतर शौचालय। 23. है। मेरे शब्द, वे ऐसे अच्छे लोग हैं। 24. है। यदि आप उससे मिलते हैं, तो उसे हमारे साथ आने के लिए कहें।

पूर्व। 8. क) पाठ में निम्नलिखित भाव खोजें। नीचे दिए वाक्यों में उनका उपयोग करें।

इस तरह से, आप एक दूसरे को बता सकते हैं, यह आप पर है (2), इस महीने के अंत में, आप एक दूसरे को याद करेंगे। отношение (к), тосковать по дому, быть разлученным (с), страстно желать, непонятное заболевание, какое ему было дело, смягчить удар, не хватало мужества, содержать кого-л।, по счастливой случайности, хорошенько разглядеть, поселиться, удержать внимание

1. Мы сидели далеко друг от друга, и я не смог хорошенько разглядеть её лица। 2. इस वर्ष के अंत में यह पूरा हो गया है और यह भी पढ़ें। 3. После длительных путешествий они решили поселиться в небольшом городке на самом берггу океана। 4. Это не имеет никакого отношения К нашему с вами соглашению। 5. इस साल के महीने के अंत में आप अपनी वेबसाइट पर जाएं। 6. пй и в голову не приходило, что друг е б брата был безумно нее влюблен। 7. У нас не хватало мужества

сообшить ей об .том 8. Они были недавно помолвлены и собираются скоро пожениться। 9. Какое им было дело до того, что скажут Кружающие? 10. Где вы отбывали военную службу? 11. Мы очень хотим повидаться с нашими старыми друзьями। 12. ному было трудно пережить пазлуку со своими родными। 13. По счастливой случайности никто не пострадал во время пожара। 14. то непонятное заболевание сделало еГо ововем худым। 15. и хотел смягчить удар, но она заставила меня рассказать всю правду о происшествии। 16. Он зарабатывает достаточно денег, чтобы содержать такую ​​большую семью। 17. Он смог долго удерживать внимание детей увлекательным рассказом о своих Приключениях।

बी) पिछले वाक्यों के उपयोग पर विशेष ध्यान देते हुए वाक्यों का अंग्रेजी में अनुवाद करें।

1. Они были помолвлены, но мнегли пожениться до тех пор, пока он не отбыл военнук службу। 2. Когда он покинул остров, который до сих пор никогда в своей жизни не покидал, он плакал, как ребенок। 3. Для того, кто всегда был свободен, как птица, было трудно служить на побегушках। 4. Какое ему было до того дело, если он возвраоался на свой маленький остров, коррый он так любил, и к девушке, которая егег 5. Когда он подошел к их дому, девушка сидела на крыльце। 6. Несколько месяцев спустя, мать сказала ему, что в деревне живет женщина, которая хочет выйти за него замуж। 7. Она была старше его и до латого была помолвлена ​​с мужчиной, которого убили, когда он .лужил в Африке। 8. Мать сказала ему, что Ассунта видела его во время праздника и влюбилась в него। 9. Она ненавидела девушку, которая отвергла его। 10. нботал в винограднике от зари до сумерок।

पूर्व। 9. वाक्यों का अनुवाद करें, शब्दावली से शब्दों और वाक्यांशों के अर्थ पर विशेष ध्यान दें।

1. बहुत सारे हैं कुरूप आसपास की इमारतें। हर इमारत इस शहर के लिए एक श्रद्धांजलि होनी चाहिए। 2. जॉन आश्चर्य क्या लारा वास्तव में जानती थी कि वह क्या कर रही है। 3. वह इसे एक बहाने के रूप में उपयोग करेगा फ़ेक्ना हम सब सड़कों पर। 4. जब तक मैं इक्कीस था, तब तक मैं स्वामित्व तीन इमारतें, और वे हम सभी सफल हैं। 5. उसके पीछे मन वह किसी की मायावी छवि थी जिसे वह एक बार मिला था और फिर से मिलना चाहता था। 6. "हमारी वित्तीय स्थिति क्या है?" "कंपनी मालिक पाँच प्रतिशत। "7." ^ -लम्बिया विश्वविद्यालय के एक प्रोफेसर ने मुझे बुलाया। "" ठीक है, मैं आश्चर्य यदि आप मुझे उस पर ई-मेल दे सकते हैं। "8. जहाँ तक मजदूरी का संबंध था, सीन मी एलिस्टर नहीं थे

एक आदमी दूर फेंक ने के लिए उसका पैसा। 9. वह आश्चर्य फिर से जहां नेदरी गया था। पांच मिनट पहले, उसने गार्ड को उसके लिए इमारत खोजने के लिए भेजा। 10. "मुझे लगता है कि अन्य दबाव की समस्याएं भी हैं," वू ने कहा, डूबते हुए। “लेकिन कोई भी मेरे ऊपर इतना दबाव नहीं डालता मन इस रूप में, "हम्मॉड ने कहा। 11. इस मामले में ध्यान खींचा जाता है किसे दोष दिया जाएं इन हमलों के लिए। 12. उसके पास केवल स्वयं था दोष देना उसकी भविष्यवाणी के लिए। 13. वह सर्वश्रेष्ठ में से एक था। महिलाएं उसके बारे में पागल थीं, और आप नहीं कर सकते थे दोष उन्हें। वह मेरे द्वारा मिले सबसे सभ्य साथियों में से एक थे। 14. हम आनंदमय जीवन की दुनिया में रहते हैं। यह दिया जाता है कि आप ऐसा व्यवहार करेंगे, जैसा कि आप करेंगे देखभाल के बारे में उस। 15. यदि आप की देखभाल की, आप हम दोनों के लिए बर्फ तोड़ सकते थे।

पूर्व।10. निम्नलिखित शब्दों और भावों का उपयोग करके वाक्य बनाएं।

1. में किया जाता है (करते हैंख़ाली)

पाठ देखें:वह खर्च करते थे सुबह समुद्र तट के बारे में झूठ बोल रही है। उदाहरण: वह खेलता था पियानो बहुत अच्छी तरह से।

2. कर सकते हैं (कर सकते हैं), नहीं कर सकता (smt) बर्दाश्त नहीं कर सकता (या करना चाहिए)

पाठ देखें:एक लड़की बहुतों को नहीं दे सकते थे एक आदमी जो एक आदमी की तरह काम करने में सक्षम नहीं हो सकता है।

उदाहरण: जॉन खरीदने का जोखिम नहीं उठा सकते थे इतनी महंगी कार।

वे जूते बहुत महंगे हैं। मैं उन्हें बर्दाश्त नहीं कर सकता।

वीडियो देखना: आलह मछल हरण Vol 12 3 बनदल आलह उदल पथरगढ क लडई दशरज पटरय (अप्रैल 2020).